la Fillette & le Quenouille (bulrush)

Annie, la Fillette y le Bulrush (after L. Bourgeois)

Bulrushes are called coigeal na mban sí as gaeilge… the spindle of the banshee … their dense heads are bursting open this spring and spinning off in all directions… down in the wind …

The Glen is full of rich pickings after the plunder of illegal March fellings and Annie cradles a Y branch

The French word for bulrush is quenouille, which also translates as distaff – the twin tool of the spindle … distaff being the term for the maternal line of the family and also the woman’s realm (of work)…

Distaff, a device used in hand spinning in which individual fibres are drawn out of a mass of prepared fibres held on a stick (the distaff), twisted together to form a continuous strand, and wound on a second stick (the spindle).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s